[:en]We Can’t Always Prepare for a Tsunami[:ja]常に津波に対する準備をしておくことは無理 [:]

[:en]was recently told a story about the Japan operation of the Swedish clothing retailer H&M. After the March 11 earthquake, acting CEO Hans Anderson contacted headquarters in Sweden to ask instructions on what to do. There was no plan or policy for the eventuality of a major earthquake with a tsunami and nuclear accident, and so he was told, “Use the company values as a guide and do what you think best.” And so he did. The company’s values including caring for employees and protecting the safety its staff and customers first and foremost. Hans Anderson decided to move operations from Tokyo to Osaka, and offered to pay for relocation of staff and their families if they wished or otherwise allow people to take time off from work. He insisted that all stores and facilities remain closed until they could be inspected and assured of safety, beyond the typical standards applied in Japan.

We cannot create policies and plans for every possible eventuality, whether extreme or part of day-to-day business. However, we can decide the values that make our business great and use the them as a guide to make decisions. If you can do that, your business will be able to ride out the next tsunami or other unforeseen eventuality.[:ja]最近耳にした、スウェーデンに本社を置く衣類販売会社、H&M社の話です。2011年3月11日の地震の後、日本での臨時最高経営責任者ハンス・アンダーソン氏は、スウェーデンの本社にどうすればよいか指示を仰ぎました。津波や原子力事故などを伴う大規模な地震が起こった場合のプランや方針は社に存在せず、彼が受けた指示は、「我が社の価値観をガイドラインとし、あなたが一番良いと思われることを行って下さい。」というものでした。そして彼はその通りにしたのです。まず社員、スタッフ、顧客の安全を第一とし、必要な手を差し伸べました。アンダーソン氏はまた、事業を東京から大阪に移すという決断をし、引っ越しを承諾したスタッフとその家族の引っ越し費用を会社から出すと同時に、他ののスタッフには、休暇を与えました。全ての店舗や会社施設は、検査の上で安全性が確かめられるまで閉鎖されました。これは日本の会社が普通やる以上のことです。

極端な状況、通常なビジネスによくある状況に関わらず、あらゆる場合に備えての方針やプランを用意しておくことはできません。しかしながら、自分のビジネスの素晴らしい特徴を形作る価値観を決め、何でも決定する場合にそれをガイドラインとして使用する事はできます。もしこれができれば、あなたのビジネスも次の津波や予想もできなかった状況を乗り越える事ができるでしょう。[:]

Join the Discussion

en_USEnglish